“Kleinvieh macht auch Mist”

A grosso modo, este provérbio alemão pode ser traduzido como “animal pequeno também produz esterco”.
Ele significa que coisas pequenas também produzem impacto, especialmente o acúmulo de várias pequenas coisas.

#proverbios#refletir#alemaes 153

Mensagens Relacionadas

“Reden ist Silber, Schweigen ist Gold”

Bastante comum em diversos idiomas a suas próprias traduções, este provérbio alemão pode ser traduzido como “falar é prata, o silêncio é ouro”. Isto é, às vezes é melhor se calar e o silêncio é a melh…

(…Continue Lendo…)

#proverbios#alemaes#refletir

“Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr”

A tradução livre deste provérbio alemão é: “o que Joãozinho não aprendeu, João jamais aprenderá”. Ou seja, é mais fácil aprender quando você é criança – quando se torna adulto a probabilidade de apren…

(…Continue Lendo…)

#refletir#alemaes#proverbios

“Die Ratten verlassen das sinkende Schiff”

Este antigo provérbio alemão fala que “quando um navio está afundando, os ratos são os primeiros a pularem fora”. Antigamente, acreditava-se que os ratos poderiam, portanto, prever desgraças. Hoje est…

(…Continue Lendo…)

#alemaes#refletir#proverbios

“Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen”

A tradução para este provérbio alemão é: “uma consciência limpa é um travesseiro macio”. Isto é, quem está em paz com sua consciência dormirá melhor, com mais tranquilidade.Reflita também com os melho…

(…Continue Lendo…)

#proverbios#alemaes#refletir

“In der Not frisst der Teufel Fliegen”

Este antigo provérbio alemão pode ser traduzido, de forma literal, como “em necessidade, o diabo come até moscas”. Isto é, faz-se qualquer coisa durante uma grande necessidade.

(…Continue Lendo…)

#refletir#proverbios#alemaes

“Der Ton macht die Musik”

Podemos traduzir este provérbio alemão como “o tom faz a música”. Ele significa que: não importa o que você vai dizer, mas, sim, como vai dizê-lo. O tom do que você vai falar importa mais.

(…Continue Lendo…)

#proverbios#alemaes#refletir